dobry večer vsim! #sovětсовєтMS
Dnes htěl byh napisti o medžuslovjanskyh slovah -
«Daže» «Až» «Navet» «Dokonce» «Ačekoli»
Vsi tute slova imajut priblizno je totožny smysl, myslim že něčto podobno iz vašego jezyka vy jeste uviděli.
No! Nam jest potrěbno znati, kako slovo je lěpje uživati v komunikacije po medžuslovjansky. Zatom napišem o každom:
«Daže» - tuto slovo ja često koristam, no ono imaje vely minus, ibo tuto slovo bude razuměti malo slovjan. Totožno slovo ili podobno do tutogo imajut jedino russky, bulgarsky i makedonsky jezyk. Generalno, sovětam uživati tuto slovo, može ljudi, koje ne znajut tuto slovo smogut go srazuměti s pomočju konteksta, ale ne vsakčas.
«Až» - taku formu slova uže razumějut veče slovjan. Ja časom go uživam v komunikacii po medžuslovjansky, i imam stanovišče, da to jest lěpy variant za komunikacija s inymi slovjanami. Totožno abo podobno slovo imajut uže russky, poljsky, bělorussky, češsky, slovačsky jezyk, čto znači, že taky variant slova budut razuměti vyše ljudij.
«Navet» - to jest slovo, ktoro ja rědko uživam, i navet :) ne znam začto. To takože jest dobro slovo, taku formu slova imajut ukrajinsky, bělorussky i poljsky jezyk, no kako s «daže» ne vsi budut mogti razuměti.
«Dokonce» - taky variant imajut jedino dva jezyka, a imenno češsky i slovačsky, nikogdy ja jesm ne koristal tuto slovo v medžuslovjanskom i ne viděl že by někto je koristal, zatom ne možem pověděti či jest li to dobro slovo.
«Ačekoli» - to slovo imaje trohy iny smysl, napriklad inako to je bylo možno napisati tak: «Až/Navet pri tom» ili kako mnoge ine jezyky imajut podobno něčto do raznyh slovjanskyh «хотя, хоць, хоч, chociaż». Veliko raz ja jesm viděl uživanje tutogo slova v medžuslovjanskoj komunikacije i jestli vy imate moment izkoristati tuto slovo, to možete to izrabiti, ale može byti maly problem komunikacije
добры вечер всим!
Днес хтєл бых написти о меджусловјанскых словах -
«Даже» «Аж» «Навет» «Доконце» «Ачеколи»
Вси туте слова имајут приблизно је тотожны смысл, мыслим же нєчто подобно из вашего језыка вы јесте увидєли.
Но! Нам јест потрєбно знати, како слово је лєпје уживати в комуникације по меджусловјанскы. Затом напишем о каждом:
«Даже» - туто слово ја често користам, но оно имаје велы минус, ибо туто слово буде разумєти мало словјан. Тотожно слово или подобно до тутого имајут једино русскы, булгарскы и македонскы језык. Генерално, совєтам уживати туто слово, може људи, које не знајут туто слово смогут го сразумєти с помочју контекста, але не всакчас.
«Аж» - таку форму слова уже разумєјут вече словјан. Ја часом го уживам в комуникации по меджусловјанскы, и имам становишче, да то јест лєпы вариант за комуникација с иными словјанами. Тотожно або подобно слово имајут уже русскы, пољскы, бєлорусскы, чешскы, словачскы језык, что значи, же такы вариант слова будут разумєти выше људиј.
«Навет» - то јест слово, кторо ја рєдко уживам, и навет :) не знам зачто. То такоже јест добро слово, таку форму слова имајут украјинскы, бєлорусскы и пољскы језык, но како с «даже» не вси будут могти разумєти.
«Доконце» - такы вариант имајут једино два језыка, а именно чешскы и словачскы, никогды ја јесм не користал туто слово в меджусловјанском и не видєл же бы нєкто је користал, затом не можем повєдєти чи јест ли то добро слово.
«Ачеколи» - то слово имаје трохы ины смысл, наприклад инако то је было можно написати так: «Аж/Навет при том» или како многе ине језыкы имајут подобно нєчто до разных словјанскых «хотя, хоць, хоч, chociaż». Велико раз ја јесм видєл уживанје тутого слова в меджусловјанској комуникације и јестли вы имате момент изкористати туто слово, то можете то израбити, але може быти малы проблем комуникације