cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

Hot Idioms

Канал для тех, кто в очередной раз решил выучить английский язык. Админ: @samorez Прайс: @zvenzbot Чат: @fuckingflood Реклама: @Spiral_Zhenya

Show more
Advertising posts
64 400
Subscribers
-2024 hours
-2037 days
-81330 days

Data loading in progress...

Subscriber growth rate

Data loading in progress...

Photo unavailable
Перевод
🎧 Хочешь совместить изучение английского и погружение в психологию? 🎧 Представляю тебе "Цитатный микс: слушай и учись!" — место, где каждый пост это и картинка, и звук, и обсуждение на английском. Включайся в проект, где цитаты от великих психологов и философов помогут тебе прокачать язык и разум! 💡 📖 Сначала ты увидишь мощную цитату, а затем её аудиоверсию на английском языке! 🎙 Это как волшебство — одно действие, а польза двойная!😃 Проект идеально подходит тем, кто хочет учить английский не через скучные правила, а через вдохновляющие мысли, которые остаются в памяти. А чтобы не просто слушать, но и общаться, мы кидаем вопрос в конце каждого аудио: "What do you think about this?" — вступай в обсуждение на английском и прокачивай свой язык 🗣. Подписывайся! 🔥 и погружайся в английский с головой!
Show all...
🇬🇧 Английские идиомы: mouth (рот) Cat got your tongue? - тебя что, кошка за язык схватила? Идиома, часто обращённая к человеку, который неожиданно замолчал или не хочет говорить. Обычно используется в игривой или легкой форме, особенно взрослыми, когда они говорят с детьми.
- Why are you so quiet? Cat got your tongue? - Почему ты молчишь? Кошка за язык схватила?
Mother tongue – родной язык. Эта идиома относится к первому языку, который человек усваивает в детстве и на котором он говорит с рождения. Это его родной язык, который формирует его личность и культуру.
- My mother tongue is Russian. - Мой родной язык - русский.
It’s on the tip of my tongue - вертится на языке. Когда человек пытается вспомнить какое-то слово или информацию, но не может сразу это сделать, эта идиома описывает это чувство. Мы знаем, что ответ близок, но не можем его вспомнить.
- I can’t remember the name, but it’s on the tip of my tongue. - Я не могу вспомнить имя, но оно вертится на языке.
Show all...
Что означает jailbait?Anonymous voting
  • малолетка
  • заключённый
0 votes
00:36
Video unavailable
💡 Хочешь, чтобы английский стал частью жизни, а не головной болью? Забудь про скучную теорию! В канале @linguanfisa тебя ждут простые и эффективные техники, с которыми ты выучишь английский легко и быстро. 📚 Почему стоит учиться у @anfistetica? У неё два образования - психология и лингвистика. Она знает, как помочь тебе избавиться от страха общения. Практичные методики, которые ты начнёшь применять с первого урока. Индивидуальный подход - занятия будут адаптированы именно под твои нужды. Учишься с удовольствием - максимум пользы, минимум скуки. ✉️ Хочешь больше внимания? Пиши - @anfistetica, и тебе составят программу, которая приведёт тебя к цели. 👉 Подписывайся на @linguanfisa и забудь о языковом барьере раз и навсегда!
Show all...
GoWMcIqrv--xGA6.20 MB
To be hot under the collar - в связи с физиологическими особенностями нашего организма, когда человек испытывает сильные эмоции, кровь приливает ко всем частям тела, температура повышается и мы краснеем. Идиома, которую мы сейчас рассматриваем, переводится на русский как "быть горячим под воротником", и используется, когда человек находится в ярости, бешенстве и не в силах совладать со своими эмоциями. Ведь и правда, когда человек злится, он становится красным, ему становится жарко и для того, чтобы немного остыть, он поправляет свой воротник, давая шее приток свежего, холодного воздуха. - It's only a joke. Don't get hot under the collar. - Это всего лишь шутка. Не нужно злиться.
Show all...

To be a stuffed shirt – данная идиома пришла к нам из фермерства. Для того, чтобы отпугнуть ворон и других птиц от полей, фермеры часто сооружали пугала, похожие на людей. В ход зачастую шли рубашки и майки, которые набивали сеном, соломой и прочими вещами, стараясь придать им форму человеческого тела. Набитое пугало выглядело устрашающее и до какого-то времени действенно справлялось с воронами, но на деле было лишь рубашкой, набитой всяким мусором. Так же и идиома отсылает нас к людям, которые выглядят очень напыщенно и важно, но на деле ничего серьезного из себя не представляют. - I'll find some other stuffed shirt who's happy to ride my coattails to fame. - Я найду другое напыщенное ничтожество которое будет радо прикоснуться к моей славе.
Show all...

🇬🇧 Английские идиомы: mouth (рот) Melt in your mouth – таять во рту. Эта идиома описывает нечто настолько нежное и приятное на вкус, что буквально тает во рту. Часто используется для описания вкусной еды, особенно шоколада или десертов.
- M&Ms melt in your mouth, not in your hands. - M&Ms тают во рту, а не в руках.
Put your money where your mouth is – докажи! Идиома означает, что человек должен подкрепить свои слова действиями или финансами. Другими словами, если ты так уверен в чем-то, покажи это на деле.
- If this is such a good stock, you buy it. Put your money where your mouth is! - Если это такая хорошая акция, купи её. Докажи на деле!
Shut your mouth! Keep your mouth shut! – заткнись, замолчи. Эта фраза, часто встречающаяся в фильмах и повседневной речи, является резким требованием замолчать или перестать говорить. Она используется, когда человек раздражён или не хочет слышать другого.
- Shut your mouth, you're being too loud. - Заткнись, ты слишком громко разговариваешь.
Show all...
Как переводится itching palm?Anonymous voting
  • жадный к деньгам
  • щедрый, великодушный
0 votes
Photo unavailable
⚡️Татьяна Черниговская теперь в Telegram! Самая известная женщина учёный в области психолингвистики и теории сознания, наконец-то открыла телеграм канал! Подписаться: @Tatiana_Chernigovskaia
Show all...
Choose a Different Plan

Your current plan allows analytics for only 5 channels. To get more, please choose a different plan.