cookie

We use cookies to improve your browsing experience. By clicking «Accept all», you agree to the use of cookies.

avatar

WBI: блог для переводчиков

Канал-агрегатор полезного для переводчиков Тут о жизни переводчицы книг: @pobuchteam Здесь лингвомемы: @wbi_memes для связи: @rita_klyuchak

Show more
Advertising posts
3 385
Subscribers
+324 hours
+147 days
+16130 days

Data loading in progress...

Subscriber growth rate

Data loading in progress...

Photo unavailableShow in Telegram
🔥 Большой фестиваль Individuum в Переделкине🔥 28 сентября в пространстве Дома творчества Переделкино — восьмичасовой книжный фестиваль «Хрусть, доска». В программе — встречи с авторами Алексеем Конаковым, Морганом Мейсом, Оксаной Тимофеевой, выставка работ Смирнова фон Рауха, партия в блиц Конаков — Михайлов, Театр предмета Плутахина, большая книжная распродажа, мастер-классы, открытый шахматный турнир и показ спектакля «Мама, я в Москве» (театр «Практика»). Полная программа фестиваля: http://hrust.doska.individuum.tilda.ws/ Начало в 12:00, вход бесплатный по регистрации. Новый, большой и дикий фестиваль Individuum — без повода, но почему бы и нет? На этот раз в Переделкине: в месте, где десятилетиями рождаются новые книги, сам бог велел поговорить не только о нашем настоящем, но и грядущем. Будущие книги издательства как мини-марафон и спектакль, уже вышедшие — как теневой перформанс, шахматный турнир, бешеное рисование, апсайклинг, коллаж. Но, конечно, не только — протагонистами фестиваля, как и всегда, выступят наши авторы. Сквозь трещины в реальности из подзаголовка «Пьяного Силена» в программе можно разглядеть не только встречу с его автором Морганом Мейсом — но и первую презентацию «Мальчиков» Оксаны Тимофеевой, схватку за шахматной доской Алексея Конакова и Романа Михайлова, совершенно другие доски Алексея Смирнова фон Рауха на его персональной выставке, и лучше мы тут остановимся, потому что ну сколько можно. Что же до грусти-тоски, то возможно, мы ошибаемся, но кажется, это расхожее состояние читателя Individuum в 2024 году. Давайте же ненадолго выдохнем. 🖤
Show all...
🔥 5 1 1
Photo unavailableShow in Telegram
Говорят, в Китае у старых деревьев есть свой сайт: в 2023 году появилась платформа с информацией о возрасте, виде, местоположении и культурной значимости древних гинкго, платанов, дубов, сосен и других зелёных долгожителей. Если страничка в интернете имеется у старых деревьев, то почему бы ей не появиться и у современных переводчиков? В следующую пятницу (27 сентября) в 18:00 буду выступать на онлайн-конференции PROtranslation «Живая как жизнь». Расскажу, как переводчику сделать сайт, и порассуждаю о том, нужно ли это вообще и какие есть варианты. Покажу по шагам, как создавала свой сайт с портфолио, и поделюсь чек-листом. С удовольствием отвечу на ваши вопросы — на любительском уровне. Если не получится сделать это сразу, вернусь с ответом в письменной форме. Мероприятие бесплатное, но нужна предварительная регистрация. Буду вас ждать! 🌼
Show all...
10🔥 4
Коллеги, обратите внимание на изменение времени! Корректное время — 13:15!
Show all...
В день рождения Стивена Пинкера дарим подарки и отдаем книги со скидкой! Сегодня профессору психологии Гарвардского университета, специалисту в области когнитивных исследований, автору бестселлеров и главному оптимисту современности исполнилось 70 лет ⭐️ Многие наши читатели очень любят Пинкера за его рациональность и оптимизм, поэтому мы решили устроить небольшую акцию в честь одного из главных просветителей современности. Итак 🎁 • До 22 сентября действуют открытые скидки от 30% на специальную подборку книг издательства «Альпина нон-фикшн», которые формируют и расширяют научное представление о мире. Подборка книг и подробности здесь: https://alpinabook.ru/sales/budet-tolko-luchshe/ • Cреди участников акции будут разыгрываться три комплекта книг Cивена Пинкера вместе с фирменными шоперами «Альпина нон-фикшн» (смотрите, какие классные призы, а комплекты скоро можно будет приобрести). • Также дарим 500 ₽ при покупке от 1500 ₽ по промокоду PINKER. Просвещение продолжается!
Show all...
👍 3🔥 1
Photo unavailableShow in Telegram
Паблик-ток: «Переводчик vs ChatGPT: зачем изучать иностранные языки в эпоху искусственного интеллекта» Сможет ли искусственный интеллект заменить человека в переводе и изучении языков? На паблик-токе с научным журналистом и автором популярной книги «Поймать вавилонскую рыбку» Яной Хлюстовой и востоковедом-китаистом Алисой Атаровой обсудим, как эффективнее учить иностранные языки и нужно ли это делать в эпоху нейросетей. Модерировать встречу будет писатель, контент-редактор издательства «Альпина нон-фикшн» Денис Лукьянов. Вход на мероприятие свободный, регистрация не нужна, а за два лучших вопроса из зала «Альпина» подарит книгу Яны!
Show all...
25
Чем занимаются аудиовизуальные переводчики? Аудиовизуальный перевод — довольно широкое и относительно новое понятие в переводоведении, его определение до сих пор уточняется. Подробнее о разных подходах к определению АВП можно прочитать в статье Е. Малёновой по ссылке. Мы же пока ограничимся простым утверждением, что аудиовизуальный перевод — это перевод аудиовизуальных произведений, и расскажем, какие услуги оказывают аудиовизуальные переводчики на практике: ⚪️Межъязыковой перевод аудиовизуальных произведений с укладкой под озвучивание (закадр и дубляж) или субтитры ⚪️Медиадоступность: создание субтитров для слабослышащих и тифлокомментирование ⚪️Укладка готового перевода под озвучивание ⚪️Укладка готового перевода под субтитры ⚪️Перевод АВ-произведений без укладки ⚪️Составление монтажных листов для Госфильмофонда ⚪️Транскрибирование АВ-произведений ⚪️Перевод аудиорекламы, подкастов и других аудиопроизведений без изображения, требующих укладки для дальнейшей записи Как видите, работы много, есть из чего выбрать😀
Show all...
20🔥 4
Дорогие коллеги!    Начало учебного года выдалось насыщенным и очень интересным.  Традиционно мы начали наш год с подведением итогов конкурса ВКР. И безусловно, продолжаем наши традиционные, важные и актуальные вебинары с участием специалистов в области перевода и дидактики перевода.    В этом году мы представим вашему вниманию небольшой цикл вебинаров от Алексея Владимировича Козуляева и цикл вебинаров, посвященных Северной школе перевода.  ✅Начнем уже сегодня 16 сентября в 15.00 МСК и Школа дидактики перевода приглашает прослушать вебинар с участием Алексея Владимировича Козуляева - к.пед.н., генерального директора ООО "РУФилмс" 1 Часть Тема вебинара: Смонтированная художественная реальность как динамическое означаемое и его роль в переводе киновидеопроизведений. Ссылка на вебинар: https://www.gavrilenko-nn.ru/events/webinar/442
Show all...
Вебинар А.В. Козуляев "Смонтированная художественная реальность как динамическое означаемое и его роль в переводе киновидеопроизведений" Часть 1

Школа дидактики перевода — обучающая платформа, на который Вы можете получить помощь в различных областях обучения переводу: здесь Вам бесплатно будет предоставлена нужная, достоверная, обширная информация по вопросам перевода, переводоведения и дидактики перевода.

🔥 5
Repost from Spintongues
Переводчики открывают рты: https://youtu.be/ODUP94B_tyY?si=ts0wRpAFIgourIWj
Show all...
Шаши Мартынова и Макс Немцов | Как мы это переводим | Берлин 14.09.2024

Основной YouTube канал -

https://www.youtube.com/@LoftRavengo

Телеграм -

https://t.me/loftravengo

Instagram -

https://www.instagram.com/loftravengo

List 18 -

https://www.youtube.com/@list18

Встреча в Babel Books Berlin - http://babelbooksberlin.com Как мы это переводим: встреча с Шаши Мартыновой и Максом Немцовым 14.09.2024 Приглашаем на встречу с переводчиками Шаши Мартыновой и Максом Немцовым: "Как мы это переводим. Ирландия, Штаты, далее с какими успеем остановками". Шаши и Макс, переводчики и редакторы с совокупным стажем 60 лет, расскажут интересное, потешное, неочевидное и поучительное о переводе и редактуре перевода, а если успеют, еще и прочтут немножко чего-нибудь ранее не слыханного в своих переводах. #переводы #лекция #ирландия

17
Сегодня в разделе #рекомендации 5 бесплатных курсов, которые научат вас эффективной коммуникации 🗣️ 📌 Leading Through Effective Communication от Arizona State University Курс фокусируется на развитии навыков лидерства через мастерство эффективного общения. В нем изучаются техники построения взаимопонимания, управления командами и создания позитивной рабочей среды с помощью убедительного и конструктивного общения. Курс поможет вам стать уверенным и успешным лидером, способным вдохновлять и мотивировать свою команду. 📌 Teamwork Skills: Communicating Effectively in Groups от University of Colorado Вы научитесь принимать лучшие решения, быть более креативными, управлять конфликтами, эффективно вести переговоры и улучшать общение. Курс поможет вам развить понимание динамики группового взаимодействия и применить эти навыки для повышения эффективности работы в команде. 📌 Improving Communication Skills от University of Pennsylvania Вы узнаете, как эффективно общаться на работе, строить доверие, вести переговоры и выбирать оптимальные методы коммуникации. Курс поможет развить ключевые навыки, необходимые для достижения успеха в бизнесе и жизни. 📌 Communication Styles for Stronger Social Skills от Udemy Вы улучшите свои коммуникативные навыки, научитесь по-новому подходить к общению в разных форматах и приобретете навыки, которые помогут вам повысить уровень взаимопонимания с коллегами и семьей. 📌 Effective communication in the workplace от The Open University Курс поможет вам углубить понимание и развитие коммуникативных навыков. Вы изучите вербальное и невербальное общение, письменные навыки и применение коммуникативных стратегий в сложных и разнообразных ситуациях. Проект @we_project
Show all...
Leading Through Effective Communication

Offered by Arizona State University. Do you struggle to ... Enroll for free.

17
Переводчики-энтузиасты опять что-то задумали! Лето прошло, скоро День переводчика, и мы наконец-то готовы рассказать о своей грандиозной задумке! Оргкомитет переводческих телеграм-движей выходит за пределы платформы и запускает… Переводческий лайфстайл-подкаст «Зависит от контекста» В этом подкасте мы будем говорить обо всем, что делает нас переводчиками и обо всем, что делают переводчики. В пилотном выпуске подкаста мы вспоминаем, как образовалась наша переводческая группировка, и проводим слушателей за кулисы прошедших мероприятий: телеграм-оскара, конкурса на самый плохой перевод и прочих активностей. Послушать нас можно здесь: Яндекс Музыка Литрес Spotify Apple Music и другие площадки Выбирайте удобную подкаст-платформу и рассказывайте друзьям⭐️ Ваши Варвара, Ви, Евгения, Женя, Лена, Маша, Рита, Тома и Таня aka переводчики-энтузиасты
Show all...
Подкаст «Зависит от контекста»

Подкаст от популярных телеграм-блогеров. Говорим обо всём, что делает нас переводчиками, и обо всём, что делают переводчики.Канал «Звёзды переводческой блогосферы»:

https://t.me/translationstarzПочта

для связи: [email protected]

21🔥 8👏 8
Choose a Different Plan

Your current plan allows analytics for only 5 channels. To get more, please choose a different plan.