🇨🇵 Allons-y ! LE FRANÇAIS
🪴Le français pour et par le plaisir. La vie en français.🥐
Show more815
Subscribers
+224 hours
-17 days
-230 days
- Subscribers
- Post coverage
- ER - engagement ratio
Data loading in progress...
Subscriber growth rate
Data loading in progress...
На начальных этапах изучения языка часто ученики сначала думают Мысль на родном-привычном языке, а потом пытаются всю эту Мысль со всеми словами, из которых она состояла у них в голове, перевести на французский. Тут весь запал и заканчивается - лексики не хватает, фраза не перекручивается как надо, не превращаясь во "французскую", ощущение, что разговариваешь как гугл переводчик 2010 года выпуска.
Что делать?
Думать на языке.
Отвечать себе - о вас ли это?
Подмечать обороты, выражения, языковые тики, рассматривать структуру предложений. Как говорят?
Отбирать и оставлять себе понравившееся - то, что выразит и создаст Вас уже на французском.
Слушать собеседника и себя.
Передавать мысли, а не слова.
Навык искусства по-тихоньку приходит и вот в вас уже живет новая личность, которую построили вы сами осознанно, использовав французский как базу.
🔥 6👍 1
Об аудировании, пороках и чемодане🧳
👂Различать на слух речь французов - не самое легкое дело. Сначала нужно научиться понимать откуда берутся все сокращения, проглатывания - то, что формирует беглость. Когда мы натренировались это делать, приходит время еще лучше улавливать передаваемое сообщение. Но и тогда бывает, что в мозге случаются сбои и зависаешь после непонятного слова, даже если все до него было ясно.
💡Есть лайфхак по возвращению себя в разговор, в смысл)
🤔Например, недавно мне задали вопрос: "Tu as des vices ?" Первым делом мой мозг подумал о значении un vice > des vices как порок, что, безусловно, правда, но под общий контекст ситуации не подходило - ведь мы чинили чемодан. Затем всплыло слово une vis > des vis (по звучанию так же), шуруп, что уже лучше вписывалась в контекст. Мозг решил, что вряд ли у меня спрашивают "есть ли у тебя пороки?" над поломанным чемоданом с шуруповертом в руке, скорее это вопрос "есть ли у тебя шурупы?". Процесс занял в мозге пару секунд)
😉Возвращаемся в контекст.
❤ 8🔥 2😁 1
Photo unavailableShow in Telegram
Coucou студентам!🖖
Это организационное письмо📩 для тех, с кем мы занимались, ушли на каникулы и будем возвращаться, а также для тех, кто хочет начать ходить ко мне на уроки в новом учебном году.🎓
🙋♀🙋♂Если мы уже занимались > напишите мне напрямую, пожалуйста, и мы постепенно будем определяться со временем и организацией групп.
🇫🇷Если вы новенький > оставьте комментарий под этим постом с вашим уровнем и пожеланиями, я свяжусь с вами!
🗓Начало занятий - с конца августа.
👍 3
🫶Как часто не хватает нашего разнообразия фраз поддержки. Как говорить, так и слышать.
✊Французы, в самом деле, часто обходятся просто фразой "bon courage", если кому-то предстоит что-то сложное. Например, экзамен или тяжелый разговор, не самое безопасное действие или просто долгий день, на который закончились силы еще в прошлом месяце.
В "bon courage" заключено больше, чем "успехов". Это говорят, подразумевая пожелание того, что вам хватит смелости, силы и выдержки что-то совершить. А еще иногда говорят перед обычными повседневными делами.
🍀При этом, "bonne chance" говорят, просто когда желают удачи, нет намека на сложность, которую нужно surmonter (преодолеть).
❌🍀Для разнообразия принесла вам сегодня фразу-синоним к "pas de chance" - так можно прокомментировать ситуацию, которая несмотря на все пожелания, не сложилась, что-то пошло не так.
Еще можно сказать "pas de bol". При чем, происхождение забавное - слово bol с 19 века использовали также в значении fesses и "avoir du bol" означало - иметь удачу, повезло. Аналогии и различия с нашим языком проводите сами)
👍 5❤ 3
Даже на каникулах тема работы не отпускает🖥
Наверняка, все слышали про burn-out🔥 - выгорание на работе. Но вот выражения bore-out😴 (занудились) и brown-out🥴 (ощущение бесполезности себя не работе) встречаются реже, voire (а то и) никогда.
А вот у стойки где-то вдоль шоссе случился borne-out. Игра слов от borne (стойка) и всевозможных других аутов, которые поджидают на работах.
Надеюсь, у вас ничего такого нет и vous êtes bien dans votre travail (вам хорошо на работе) ?
👍 3
Chips ? Ну, чипсы..?
Хоть я и начала учить французский рано, какие-то детские шуточки только сейчас догоняют, при полном погружении в среду.
Такие любопытные эти различия культур и реакций. Вот, например, если два человека одновременно сказали слово/фразу, то у нас надо быстрее сказать: "С тебя конфетка, с меня не брать" (Tu me dois un bonbon, je te dois rien😛🍫.). А у французов просто: "Chips" (чипсы)🥔, после чего - замолчать.
Вообще жестоко звучит у нас реакиця по сравнению с французской)
❤ 4😁 2
Есть моменты, которые проходишь на А2, а потом возвращаешься к ним на С2+, чтобы упростить😁
Такой парадокс, на первый взгляд. На В2 учишься вычурно разговаривать и стараешься использовать всю сложную грамматику за минуту рассказа о том, как сходил за хлебушком. Потом осознаешь, что французы чуть ли не одним глаголом faire (делать) разговаривают с утра до ночи. И думаешь - как упростить всю выученную сложность?
Посмотрим на примере возвратных глаголов. Если у вас А1-А2, то вы перечислите мне какие-нибудь: se promener (прогуливаться), s'habiller (одеваться), s'appeler (зваться). И будете правы.
А вот еще один живой способ употребления возвратных глаголов (живой - потому что от живых французов), который в книжках этих уровней не встретится.
🎬On peut se faire un ciné ? Можем сходить в кино?
🥤On pourra se boire un verre. Можем пойти в бар.
Буквально - сделать себе кино и себе попить что-нибудь. Разве придет такое само в голову)
И бонусом - синоним к se retrouver (встретиться):
On pourra se capter plus tôt. Можем встретиться раньше.
👍 7❤ 4
👩📸"J'ai une sale tête sur cette photo"
(Буквально - у меня грязная голова на этом фото)
Хм, да вроде чистая у тебя голова?
А это вовсе не про частоту помывки!
Avoir une sale tête - это когда лицо не вышло, например, как в данном контексте, на фото. Выглядеть ужасно.
Пусть у вас на всех фото будет не sale tête, а если даже и да, то пейзаж и настроение все компенсирует!
👍 4🥰 2😁 2
⏰Как сказать перенести время? Несколько вариантов:
🤓
A1 - Changer l'heure
A2 - Remettre à plus tard
B1 - Déplacer
B2 - Repousser
C1 - Décaler
🧐
Не знаю, есть ли слово, которое я чаще слышу в рабочей среде французов?
👍 6❤ 2
Добавить перчинку в свою речь фразеологизмом)
Сегодня разберем выражение: avoir un cœur d'artichaut! 🌟
Avoir un cœur d'artichaut, буквально: "иметь сердце артишока" – быть человеком, который легко влюбляется. 💔💕
Откуда в этой фразе взялся артишок? Отсюда: у него множество лепестков. Каждый из них – как часть сердца, отданная разным людям. 🌱💚
Примеры:
"Je ne peux pas m'empêcher d'avoir un cœur d'artichaut." 😅
"Il a un cœur d'artichaut, il est toujours en train de flirter." 😉
Для практики попробуйте перевести примеры👇
Идиомы делают вашу речь более выразительной. Узнали фразу > использовали в речи!
Et vous, est-ce que vous avez un cœur d'artichaut, когда дело касается французского?)
❤ 6👍 3
Choose a Different Plan
Your current plan allows analytics for only 5 channels. To get more, please choose a different plan.